Ivoclar-vivadent Virtual 380 User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Ivoclar-vivadent Virtual 380. Ivoclar Vivadent Virtual 380 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Virtual
®
380
EN Instructions for Use
Vinylpolysiloxane impression material
(addition-reaction)
DE Gebrauchsinformation
Vinylpolysiloxan-Abformmaterial
(additionsvernetzend)
FR Mode d’emploi
Matériau d‘empreinte à base de vinyle
polysiloxane (réaction par addition)
IT Istruzioni d’uso
Materiale per impronte al vinilpolisilossano
(silicone d’addizione)
ES Instrucciones de uso
Material de impresión de Vinilpolisiloxano
(polimerización por adición)
PT Instruções de Uso
Polivinilsiloxano para moldagem
(reação de adição)
SV Bruksanvisning
Vinylpolysiloxan-avtrycksmaterial
(additionsreaktion)
DA Brugsanvisning
Vinylpolysiloxan aftryksmateriale
(additionspolymeriserende)
FI Käyttöohjeet
Vinyylipolysiloksaanipohjainen
jäljennösmateriaali (A-silikoni))
NO Bruksanvisning
Vinylpolysiloksan avtrykksmateriale
(addisjonspolymeriserende)
NL Gebruiksaanwijzing
Vinylpolysiloxaan-afdrukmateriaal
(additiereactie)
EL Oδηγίες Xρήσεως
Απoτυπωτικό υλικό βινυλπoλυσιλoξάνης
(αθροιστικής αντίδρασης)
TR Kullanma Talimatları
Vinil polisiloksan ölçü maddesi (ilave
reaksiyonlu)
RU Инструкция
Аддитивный слепочный материал на
основе поливинилсилоксана
PL Instrukcja stosowania
Masa wyciskowa na bazie winylopoli-
siloksanu (addycyjna)
Rx ONLY
Date information prepared:
2013-12-17/Rev. 4
600156/WE3
Made in Italy for
Ivoclar Vivadent AG
FL-9494 Schaan
Liechtenstein
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Summary of Contents

Page 1

Virtual® 380EN Instructions for Use– Vinylpolysiloxane impression material (addition-reaction)DE Gebrauchsinformation– Vinylpolysiloxan-Abform

Page 2

FrançaisDescriptionLes matériaux d’empreinte Virtual® sont des silicones réticulés par addition (vinyle polysiloxane) permettant de réaliser des empre

Page 3

Chaque viscosité permet de répondre aux besoins spécifiques pour différents domaines d’application et techniques de prise d’empreinte.Contre-indicati

Page 4

3. Tout en maintenant fermement la cartouche d‘une main, prendre le rabat entre le pouce et l‘index de l‘autre main et retirer complètement le capuc

Page 5

3. Laisser sécher l’adhésif environ 3 minutes (ou souffler à l’air exempt d’huile) 4. Refermer le flacon immédiatement après utilisation. – Netto

Page 6

ItalianoDescrizioneI materiali d’impronta Virtual® sono siliconi d’addizione (vinilpolisilossani) per la realizzazione di impronte d’altissima precisi

Page 7

ControindicazioniL’utilizzo dei materiali per impronta Virtual è controindicato in caso d’accertata allergia delpaziente ad una qualsiasi delle compon

Page 8

3. Stringere l’aletta tra pollice e indice e, tenendo ben ferma la cartuccia con l’altra mano, rimuovere completamente il cappuccio di chiusura dall

Page 9

2. Applicare uno strato sottile di Virtual adesivo su tutte le superfici del portaimpronte in resina o metallo, che vengono a contatto con il materi

Page 10 - Français

EspañolDescripciónLos materiales de impresión Virtual® son siliconas de adición (vinilpolisiloxanos) utilizados para crear excelentes y detalladas imp

Page 11

ContraindicacionesLa aplicación de los materiales de impresión Virtual, está contraindicada si el paciente presentauna alergia conocida a cualquiera d

Page 12 - (Fig. 5)

DescriptionVirtual® impression materials are addition-reaction silicones (vinylpolysiloxanes) used to create fine detail impressions of dentition. Vir

Page 13

5. Para controlar el fluido de las pastas, iniciar la mezcla de acuerdo con las instrucciones del fabricante y esperar hasta que se extruda una pequ

Page 14 - Italiano

– Limpieza de la cubeta Los residuos del material adhesivo pueden ser retirados con alcohol¡Consultar los avisos de las instrucciones de uso de Vir

Page 15

PortuguêsDescriçãoOs materiais de moldagem Virtual® são silicones de adição (polivinilsiloxanos) adequados para copiar os detalhes finos e delicados d

Page 16 - (Fig. 1)

Contra-indicaçãoOs materiais de moldagem Virtual estão contra-indicados quando existir comprovada alergia a qualquer um dos seus ingredientes.Efeitos

Page 17

4. Insira o cartucho na unidade de mistura, de acordo com as instruções do respectivo fabri-cante (Fig. 2).5. Para controlar o fluxo das pastas, l

Page 18

– Limpeza da moldeira Os resíduos de adesivo podem ser removidos com álcool.Observe as advertências nas Instruções de Uso do Virtual Tray Adhesive!

Page 19

SvenskaBeskrivningVirtual® avtrycksmaterial är additionspolymeriserande silikoner (vinylpolysiloxan) som används till att framställa detaljerade avtry

Page 20

KontraindikationOm patienten har känd allergi mot något av innehållet i Virtual avtrycksmaterial, ska materialet inte användas.BiverkningarInga kända

Page 21

4. Sätt in patronen i blandningsapparaten enligt tillverkarens instruktioner. (Bild 2)5. För att kontrollera pastornas flöden startar du blandni

Page 22 - Português

Observera varningarna i bruksanvisningen för Virtual Tray Adhesive!– Desinfektion av avtrycken Avtryck gjorda med Virtual avtrycksmaterial kan nedsä

Page 23

ContraindicationThe use of Virtual impression materials is contraindicated if the patient is known to be allergic to any of the ingredients in Virtual

Page 24

DanskBeskrivelseVirtual® aftryksmaterialerne er additionsreaktion-silikoner (vinylpolysiloxan), der muliggør særde-les detaljerede aftryk. Virtual aft

Page 25

KontraindikationVed erkendt allergi overfor indholdet i Virtual aftryksmaterialer bør materialet ikke anvendes.BivirkningerIngen kendte.InteraktionerL

Page 26

5. For at kunne kontrollere pastaernes flow startes blandemaskinen i henhold til producentens anvisninger, og der ventes indtil en lille mængde er

Page 27 - (Bild 1)

– Desinfektion af aftryk Aftryk fremstillet med Virtual-aftryksmaterialer kan nedsænkes i en desinficerende opløsning (glutaraldehyd 0,5 %, benzalko

Page 28 - (Bild 5)

SuomiKuvausVirtual®-jäljennösmateriaalit ovat A-silikoneja (vinyylipolysiloksaaneja), joita käytetään otet-taessa hampaistosta erittäin yksityiskohtai

Page 29

KontraindikaatioVirtual-jäljennösmateriaalien käyttö on vasta-aiheista, jos potilaan tiedetään olevan allerginen jollekin Virtual-jäljennösmateriaalin

Page 30

4. Aseta patruuna sekoitusyksikköön valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti. (Kuva 2)5. Voidaksesi valvoa pastojen virtausta käynnistä sekoitus

Page 31

– Lusikan puhdistus Liiman jäämät voidaan poistaa alkoholilla.Huomioi Virtual-jäljennöslusikkaliiman käyttöohjeissa mainitut varoitukset!– Jäljenn

Page 32 - (Fig. 4)

NorskBeskrivelseVirtual®-avtrykksmassene er addisjonspolymeriserende silikoner (vinylpolysiloksaner), som gjør det mulig å lage detaljtro avtrykk. Avt

Page 33

Det brede utvalget av viskositeter gir tilsvarende produkter for de forskjelligste bruksområder og avtrykksteknikker.KontraindikasjonVed kjent allergi

Page 34

3. While holding the cartridge securely in one hand, take the flap between thumb and index finger and completely remove the sealing cap. (Fig. 1)4.

Page 35 - (Kuva 1)

tes). Tørk bort overflødig materiale forsiktig i vertikal retning for å unngå at pastaene blandes i åpningene. (Fig. 3)6. Fest en ny dynamisk mikse

Page 36 - (Kuva 5)

– Modellfremstilling Avtrykket kan støpes ut straks etter desinfiseringen og i opptil 14 dager etterpå hvis det oppbevares i romtemperatur. Stabil

Page 37

NederlandsOmschrijvingVirtual®-afdrukmaterialen zijn additiesiliconen (vinylpolysiloxaan) die detailgetrouwe afdrukken mogelijk maken. Virtual-afdrukm

Page 38

Contra-indicatieBij patiënten van wie bekend is dat ze allergisch zijn voor bepaalde bestanddelen van het Virtual- afdrukmateriaal moet van toepassing

Page 39

3. Houd de flap tussen duim en wijsvinger terwijl u de cartridge met de andere hand goed vast-houdt en verwijder de sluitdop volledig van de cartri

Page 40

– Reinigen van afdruklepel Achtergebleven materiaal kan worden verwijderd met alcohol.Let op de waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing voor Virtua

Page 41

EλληνικάΠεριγραφήΤα απoτυπωτικά υλικά Virtual® είναι σιλικόνες αθρoιστικής αντίδρασης (βινυλπoλυσιλoξάνες), oι oπoίες χρησιµoπoιoύνται για τη δηµιoυργ

Page 42 - Nederlands

– Αποτύπωση οδοντιατρικών εμφυτευμάτων– Μήτρα για κέρινα πρότυπα ή για σχέδιο θεραπείας, εκμαγεία μελέτης – Αποτύπωση νωδών– Μήτρα για δημιουρ

Page 43

Εικ. 1 Εικ. 2 Εικ. 3 Εικ. 4 Εικ. 5 1. Κρατήστε τη φύσιγγα με τη σφραγισμένη έξοδο προς τα επάνω.2. Κρατήστε γερά το πτερύγιο που υπάρχει στο

Page 44 - (Afb. 5)

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συστήνεται η απομάκρυνση της φύσιγγας από τη συσκευή ανάμιξης στο τέλος της ημέρας, εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό δ

Page 45

– Cleaning of tray Residue of adhesive material can be removed with alcohol.Note the warnings in the Virtual Tray Adhesive Instructions for Use!–

Page 46 - Eλληνικά

Ειδικές σημειώσειςΤα αποτυπωτικά υλικά Virtual, όταν χρησιμοποιούνται, θα πρέπει να έχουν θερμοκρασία δωματίου (23 °C). Χαμηλότερες θερμοκρασίες, π.χ.

Page 47

TürkçeTanımVirtual® ölçü materyalleri, dentisyonun en ayrıntılı ölçülerinin alınmasında kullanılan, ilave reaksiyonlu silikon (vinil polisiloksan) ölç

Page 48

– Geçici restorasyonların yapımı için matriks olarakHer viskozite diş hekiminin ihtiyaçlarını karşılamak üzere farklı bir özellik sunar.Kontrendikas

Page 49

1. Kartuşu, mühürlü çıkış deliği yukarıya bakacak şekilde tutun.2. Mühür kapağındaki kanatçığı tutun ve 90 derece yukarı bükün. Bu işlem sırasın

Page 50

3. Yaklaşık 3 dakika kadar kaşık adezivinin kurumasını bekleyin (ya da yağ içermeyen basınçlı havayla kurutun) 4. Şişenin kapağını hemen kapatın.

Page 51

РусскийОписаниеСлепочные материалы Virtual® – это А-силиконовые слепочные материалы (поливинил-силоксан), которые позволяют выполнять очень точные отт

Page 52

– слепки для изготовления реставраций непрямым методом (коронки, мостовидные протезы, вкладки типа Inlay, Onlay и виниры).– оттиски имплантов– с

Page 53 - (Şekil 5)

Фоτо 1 Фоτо 2 Фоτо 3 Фоτо 4 Фоτо 51. возьмите картушу, располагая ее закрытым входным отверстием вверх.2. возьмите планку на закрывающем колпач

Page 54

СОВЕТ: В конце рабочего дня или в том случае, если прибор не используется в течение длительного времени, картушу необходимо вынуть из прибора и хран

Page 55

время пребывания массы во рту пациента, более высокая – сокращает. Поливинилсилоксаны обладают химической резистентностью. Неотвержденный матери-ал мо

Page 56

BeschreibungDie Virtual® Abformmaterialien sind additionsvernetzende Silikone (Vinylpolysiloxane), die detail-getreue Abformungen ermöglichen. Das Vir

Page 57

PolskiOpis materiałuMasy wyciskowe Virtual® są addycyjnymi silikonami (winylopolisiloksanami), które umożliwiają wykonanie wycisków wiernie odzwiercie

Page 58

planowania leczenia– Wykonywanie wycisków w przypadkach bezzębia– Wykonywanie kluczy silikonowych do przygotowania uzupełnień czasowychRóżnorodna

Page 59

2. Chwycić nakładkę zamykającą otwory i odgiąć do góry, pod kątem 90°. Stosować przy tym umiarkowany nacisk.3. Chwycić nakładkę kciukiem i palcem

Page 60

3. Warstwę adhezyjną pozostawić do wyschnięcia ok. 3 min. (albo rozdmuchać strumieniem powietrza wolnym od oleju ). 4. Butelkę z materiałem adhezy

Page 61

Ivoclar Vivadent worldwideIvoclar Vivadent AGBendererstrasse 29494 SchaanLiechtensteinTel. +423 235 35 35Fax +423 235 33 60www.ivoclarvivadent.comIvoc

Page 62 - (ryc. 5)

Die breite Palette an Viskositäten bietet entsprechende Produkte für unterschiedlichsteAnwendungsgebiete und Abformtechniken.KontraindikationBei bekan

Page 63

3. Nehmen Sie die Lasche zwischen Daumen und Zeigefinger während Sie die Kartusche mit der anderen Hand sicher halten und entfernen Sie die Verschl

Page 64 - Ivoclar Vivadent worldwide

2. Eine dünne Schicht Virtual Löffeladhäsiv auf all jene Flächen des Kunst-stoff- oder Metall-Löffels auftragen, die mit dem Abformmaterial in Berü

Related models: Virtual 380 v.4

Comments to this Manuals

No comments