Vacuum Pump VP3 easy Operating InstructionsPage 3BedienungsanleitungSeite 13Mode d’emploiPage 23Istruzioni d’usoPagina 33Instrucciones de usoPágina 4
107. Maintenance and Cleaning For safety reasons, disconnect power plug beforemaintenance and cleaning.7.1 Monitoring and MaintenanceThe time for ma
118. What If ...? 8.1 Technical malfunctions8.2 RepairsRepairs may only be carried out by the personnel of a certifiedIvoclar Vivadent Service Center.
9.1 Delivery formVacuum pumpOperating InstructionsWarranty Card9.2 Technical dataPower supply: 230 V / 50–60 Hz / 0.4 A200 V / 50–60 Hz / 0.45 A115 V
13deutschVakuumpumpe VP3 easySeite Teileverzeichnis 141. Einleitung und Zeichenerklärung 151.1 Vorwort 1.2 Einleitung1.3 Zeichenerklärung2. Sicherheit
14Teileverzeichnis1 Gummifüsse2 Schalldämpfer-Anschluss3 Netzkabel4 Schalldämpfer5 Schutzkappe6 Typenschild7 Vakuumschlauch-Anschluss8 Lüftungsschlitz
151.1 VorwortSehr geehrter KundeEs freut uns, dass Sie sich für den Kauf der ProgramatVakuumpumpe entschieden haben. Bei diesem Gerät handelt es sich
162. Sicherheit geht vorDieses Kapitel ist für alle Personen, die mit dem Gerätarbeiten oder am Gerät Unterhalts- oder Reinigungs-arbeiten durchführen
17Jegliche Unterbrechung des Schutzleitersinnerhalb oder ausserhalb des Gerätes oderLösen des Schutzleiteranschlusses kann dazuführen, dass bei einem
184.1 Auspacken und Lieferumfang prüfenGerät aus der Verpackung nehmen und auf eventuelleTransportschäden überprüfen. Wir empfehlen, dass Sie dieOrig
19Die Vakuumpumpe wird automatisch über den Ofen angesteuert, wenn Sie das Netzkabel der Pumpe mit dem Programat-Ofen verbinden.Die Bedienung erfolgt
2VP easy-BA-WE1.qxd 5.10.2005 11:29 Uhr Seite 2
207. Unterhalt, Reinigung und Diagnose Aus sicherheitstechnischen Gründen bei sämt-lichen Wartungs- und Reinigungsarbeiten denNetzstecker aus der Ger
218. Was ist, wenn ...? 8.1 Technische Störungen8.2 ReparaturarbeitenReparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Ivoclar Vivadent Servicestel
229.1 LieferformVakuumpumpeBedienungsanleitungGarantieschein9.2 Technische DatenNetzanschluss: 230 V / 50–60 Hz / 0.4 A200 V / 50–60 Hz / 0.45 A115 V
23Page françaisPompe à vide VP3 easyDésignation des pièces 241. Introduction et explication des symboles 251.1 Préambule 1.2 Introduction1.3 Explicat
24Désignation des pièces1 Pieds en caoutchouc2 Raccord du silencieux3 Câble secteur4 Silencieux5 Protecteur6 Plaque d'identification7 Raccord du t
251.1 PréambuleCher ClientNous sommes très heureux que vous ayez choisi unepompe à vide Programat®. Il s'agit ici d'un appareil d'unegr
262. La sécurité avant toutCe chapitre est à lire obligatoirement par toutes les personnes qui travaillent avec l'appareil ou qui effectuentdes t
27Toute interruption du fil de protection terre àl'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil ou ledétachement du fil de protection terre p
284.1 Déballage et contrôle de la livraisonSortir l'appareil de son emballage et contrôler son bonétat. Nous vous conseillons de conserver l&apo
29La pompe à vide est activée automatiquement par le foursi vous reliez le câble secteur de la pompe avec le four.L'utilisation s'effectue p
3Vaccum Pump VP3 easy Page List of Parts 41. Introduction / Signs and Symbols 51.1 Preface1.2 Introduction1.3 Signs and symbols2. Safety First 62.1 I
307. Entretien, nettoyage et diagnostics Pour des raisons techniques de sécurité, il estobligatoire de retirer la fiche de branchement dela prise de c
318. Que faire si ...? 8.1 Défaillance technique8.2 Travaux de réparationLes travaux de réparation ne doivent être réalisés que par un Service techniq
329.1 Présentationpompe à videmode d'emploibon de garantie9.2 Fiche techniqueBranchement au secteur: 230 V / 50–60 Hz / 0.4 A200 V / 50–60 Hz / 0
33Pag. .italianoPompa per il vuoto VP3 easyPanoramica generale 341. Introduzione e descrizione dei simboli 351.1 Premessa1.2 Introduzione1.3 Descrizio
34Elenco particolari1 piedini in gomma2 collegamento per silenziatore3 cavo di allacciamento4 silenziatore5 cappuccio di protezione6 targhetta7 allacc
351.1 PremessaEgregio ClienteSiamo lieti che abbia acquistato una pompa per il vuotoProgramat®. Questo apparecchio è un prodotto di elevatatecnologia.
362. La sicurezza innanzituttoQuesto capitolo deve essere letto da tutte le persone chelavorano con l'appareccchio o che eseguono lavori dimanute
37Qualsiasi interruzione del conduttore di prote-zione all'interno o all'esterno dell'apparecchio,oppure il distacco dell'allaccia
384.1 Disimballaggio e controllo del contenutoPrelevare l'apparecchio dall'imballaggio e controllare l’eventuale presenza di danni dovuti a
39La pompa per il vuoto viene messa in funzione automati-camente attraverso il forno, dopo aver collegato il cavodella pompa con il forno.L’utilizzo a
47423191112131710814654List of Parts 1 Rubber feet2 Sound absorberconnection3 Power cord4 Sound absorber5 Protective cap6 Rating plate7 Vacuum hose co
407. Manutenzione, pulizia e diagnosi Per motivi tecnici di sicurezza, per qualsiasi lavorodi manutenzione o pulizia staccare la spina dallapresa di
418. Cosa succede, se ...8.1 Segnalazioni di errori8.2 RiparazioniLe riparazioni possono essere eseguite soltanto dal servizio assistenza Ivoclar Viva
429.1 PresentazionePompa per il vuotoistruzioni d’usocertificato di garanzia9.2 Dati tecniciAllacciamento elettrico: 230 V / 50–60 Hz / 0.4 A200 V / 50
43PáginaespañolBomba de vacío VP3 easy Aparato, Despiece 441. Introducción y explicación de los símbolos 451.1 Prefacio1.2 Introducción1.3 Significado
44Despiece1 Apoyos de goma2 Conexión silenciador3 Cable de red4 Silenciador5 Tapa protectora6 Placa características7 Conexión para el tubode vacío8 Ra
451.1 PrefacioNos complace haya optado por la compra de la bomba devacío Programat®. Este aparato es un producto de alta tecnología. Le rogamos lea at
462. La seguridad ante todoEste capítulo deben leerlo todas aquellas personas que trabajen con el aparato bien para realizar trabajos de mantenimiento
47La interrupción del cable de toma de tierradentro o fuera del aparato, o aflojar el mismopuede suponer un peligro para el usuario. Noestá permitida u
484.1 Desembalaje y comprobación del contenidoExtraer el aparato del embalaje y comprobar posiblesdaños por transporte. Recomendamos conservar el emb
49La bomba de vacío se controla desde el horno, una vez enchufado el cable de red de la bomba en el horno Programat.Se realiza a través del programa d
51.1 PrefaceDear CustomerThank you for having purchased the Programat®VacuumPump. This apparatus is a high-quality, technical product.Please read the
507. Mantenimiento, limpieza, diagnóstico Por razones de seguridad, desconectar el enchufepara realizar ciertos trabajos de mantenimiento yreparación
518. ¿Qué sucede, sí ...8.1 Averías técnicas8.2 Trabajos de reparaciónLos trabajos de reparación sólo debe realizarlos personal del Servicio Técnico I
529.1 SuministroBomba de vacíoInstrucciones de usoTarjeta de garantía9.2 Datos técnicosConexión a la red: 230 V / 50–60 Hz / 0.4 A200 V / 50–60 Hz / 0
53Vaccum Pump VP3 easy Página Lista de partes 541. Introdução / Sinais e Símbolos 55 1.1 Prefácio1.2 Introdução1.3 Sinais e símbolos2. Seguran
Lista de Partes1 Pés de borracha2 Conexão do amortecedor de ruídos3 Cabo de força4 Amortecedor de ruídos5 Tampa de proteção6 Placa de classificaç
1.1 PrefácioPrezado usuárioObrigado por ter adquirido a Bomba de VácuoProgramat®. É um aparelho de alta qualidade técnica. Porfavor, leia, de modo cu
562. Segurança em primeiro lugarEste Capítulo é particularmente importante para o pessoal que trabalha com a Bomba de Vácuo VP3 easy e que realiza man
57Qualquer rompimento do condutor de pro-teção (interno ou externo) ou afrouxamentoda conexão do condutor de proteção podeconstituir perigo para o usu
584.1 Desembalando e conferindo o conteúdoRemover a bomba da embalagem e verificar possíveisdanos de transporte. É recomendado guardar a embala-gem or
59A bomba de vácuo é controlada, de modo automático,pelo forno cerâmico, desde que o cabo de força da bomba de vácuo esteja conectado com o forno Prog
62. Safety FirstThis chapter is especially important for personnel whowork with the VP3 easy Vacuum Pump or who have tocarry out maintenance or repair
607. Monitoramento e Manutenção Por razões de segurança, desligar o plugue deforça, antes de efetuar manutenção e limpeza.7.1 Monitoramento e man
618. E se ... ? 8.1 Funcionamentos técnicos incorretos8.2 ReparosOs reparos somente devem ser realizados por pessoal de um qualificado “Service Center”
629.1 Forma de apresentação– Bomba de vácuo.– Instruções Operacionais.– Cartão de garantia.9.2 Dados técnicosSuprimento de força: 230 V / 50–60 Hz / 0
VP easy-BA-WE1.qxd 5.10.2005 11:29 Uhr Seite 63
Version: 1Date information prepared:10/2005Ivoclar Vivadent AGBendererstrasse 2FL-9494 SchaanLiechtensteinTel. +423 235 35 35Fax +423 235 33 60www.ivo
7Any disruption of the protective conductor either inside or outside the pump or any loosening of the protective conductor connection may lead to dang
84.1 Unpacking and checking the contentsRemove the pump from its packaging and check it for anytransportation damage. We recommend keeping the origin
9The vacuum pump is automatically controlled by the furnace, once the power cord of the pump has beenconnected with the Programat furnace.The pump is
Comments to this Manuals